Cafeine

Actualité, musique, cinema, litterature, cuisine et autres....
Accueil­Calendrier­FAQ­Rechercher­Membres­Groupes­S'enregistrer­Connexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 lost in translation

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
nathan
Admin


Messages: 674
Date d'inscription: 19/12/2008
Age: 37

MessageSujet: lost in translation   Sam 20 Déc - 1:27

Sofia Coppola filme avec humour et sensibilité l’enfermement dans les grands hôtels de luxe pour Occidentaux, le caractère artificiel et puéril des distractions du Tōkyō ultramoderne, et la difficulté de communiquer entre cultures différentes. Pour plus de réalisme, certaines scènes, notamment celles en extérieur, ont été tournées sur le vif, quasiment en caméra cachée.

Le propos se concentre sur les décalages : décalages horaires, décalages de générations, décalages entre rêves et réalité, dans les rapports entre ce qu’on veut exprimer et ce qu’on arrive à dire, décalages culturels…

Une fois que la compagnie d’infortune s’est réalisée, les deux protagonistes ironisent sur le phénomène de l’Engrish, les japonais réalisant notamment une confusion généralisée des R et des L en leur adressant la parole ; les personnages finissent par en faire une blague récurrente (ils se quittent en se disant « I wish you a good fRight » au moment de prendre l’avion — « je te souhaite un bon moment de terreur »).

La réalisatrice réfute aussi la possibilité pour Bob ou Charlotte d’être touchés par la spiritualité japonaise ou le charme de l’ikebana. Même le voyage à Kyōto est anecdotique. De ce fait, la quasi-impossibilité pour ces deux Occidentaux de parler et de comprendre fait prendre tout son sens au titre du film. Tout finit par apparaître vanité, à l’exception des liens entre les gens. Car c’est un film sur une rencontre, une amitié, un amour même, a priori improbable.

Le titre du film est une référence à une définition de la poésie par le poète américain Robert Frost : « Poetry is what gets lost in translation. » dont une traduction possible est « La poésie est ce qui se perd dans la traduction. »
sources : wikipedia



Dernière édition par nathan le Jeu 25 Déc - 13:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://cafeine.forumactif.com
nathan
Admin


Messages: 674
Date d'inscription: 19/12/2008
Age: 37

MessageSujet: Re: lost in translation   Jeu 25 Déc - 13:16

une qui devrais plaire a quelqu'un : avec cold play

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://cafeine.forumactif.com
 

lost in translation

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Cafeine :: cinema :: du moment-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet